https://business.facebook.com/latest/ad_center/ads_summary?asset_id=167940063388597&business_id=2113917512245210&nav_source=flyout_menu&nav_id=116921351

Titulkovanie a dabing – nech vám rozumejú
takmer všetci na svete

PREKLADY BEZ HRANÍC

TITULKOVANIE A DABING ZLEPŠUJÚ POROZUMENIE

Video dnes patrí medzi najsilnejšie formy komunikácie. Vizuálny obsah dokáže zaujať rýchlejšie než text a pôsobí oveľa emocionálnejšie. Aby však oslovil publikum v zahraničí, prípadne aj ľudí so slabším zrakom či sluchom, nestačí ho iba preložiť. Preklad bez prispôsobenia môže pôsobiť neautenticky, nepresvedčivo, či sa úplne stratí v nezáujme publika.

Správne titulkovanie alebo profesionálny dabing dokážu váš obsah priblížiť novému trhu tak, aby pôsobil prirodzene, zrozumiteľne a dôveryhodne. Divák potom rozumie nielen posolstvu, ale má pocit, že video bolo vytvorené priamo preňho. Práve to je kľúč k tomu, aby váš obsah dokázal zaujať, podporil vašu osobnosť, či značku a otváral dvere k novým príležitostiam.

TITULKOVANIE

Titulky sú rýchly a cenovo efektívny spôsob, ako sprístupniť video v inom jazyku. Pri preklade sa zameriavame nielen na presný význam slov, ale aj na plynulosť čítania a dĺžku viet tak, aby nedošlo k strate obsahu. Vďaka tomu divák nemusí zápasiť s textom a môže sa sústrediť na samotný obsah. Titulkovanie je ideálne pre prezentačné videá, e-learning, reklamy, inštruktážne videá alebo firemné komunikácie.

DABING A VOICEOVER

Ak chcete, aby vaše video pôsobilo ešte autentickejšie, odporúčame dabing alebo voiceover. Spolupracujeme s profesionálmi, rodenými hovorcami, ktorí vedia prispôsobiť tón a štýl nahrávky cieľovej kultúre. Dabing je vhodný nielen pre reklamné spoty a dokumenty, ale niekedy i pre firemné prezentácie či e-learningové platformy, kde je dôležité, aby divák vnímal obsah prirodzene bez čítania titulkov.

Prečo titulkovanie alebo dabing s nami

Od roku 2008 pomáhame firmám osloviť zahraničné publikum a preniesť ich posolstvo aj ľuďom, ktorí nerozumejú použitému jazyku. Spolupracujeme s odborníkmi na preklad audiovizuálneho obsahu, ktorí dbajú na to, aby jazyk pôsobil prirodzene a technicky presne. Takže výsledok je nielen preložený, ale aj autentický. Vďaka kombinácii skúseností, moderných technológií a certifikovanej kvality dokážeme zaručiť, že vaše video osloví divákov rovnako presvedčivo v slovenčine, angličtine či akomkoľvek inom jazyku.

Prispôsobíme vaše videá rôznym publikám – titulkami, dabingom, v prípade potreby aj popisom pre sluchovo či zrakovo znevýhodnených.

Chcete, aby vaše video alebo prezentácia pôsobili prirodzene aj na zahraničných trhoch či pred publikom s hendikepom?
Požiadajte o nezáväznú cenovú ponuku – radi vám pripravíme riešenie na mieru.

preklady bez hraníc, logo
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Verified by MonsterInsights